|
|
ПЕРВЫЙ КОНКУРС С ИГРЫ
Партия Тайра:

выступала под водительством Государыни Кэнсюнмонъин
Партия Фудзивара:

выступала под водительством найси-но-ками госпожи Харуми
Темы
- Вёсны и осени
- Битва на мосту
- Подарок любимой
- Флейта в горах
- Ещё не время
- Импровизация на тему стихотворения Государя
- Цветок мандарина
Стихи Государя:
Гремит тетивой
Ясневозвонкий лук
Мечет он стрелы
То ли в мишень,
То ли в сердце моё.
Стоном беззвучным
Плачет ручей холодный
Горная флейта
Поёт мне молчаливо
Голос старости моей.
Вишни ли запах
Иль мандарина цветы…
Что подарить же
Тебе, юная дева
Из прилетевшего сна?
Стихи Государыни:
К чему толковать:
"А раньше была милей -
Годы не красят"?
Глядя на плод мандарина
Думаешь о цветке!
До выстрела миг
Скрип тетивы в тишине…
Сердце сжимает
Память о стрелах твоих
Что в нём навеки теперь.
Ещё не время
Твердишь ты снова о любви,
Ещё не время.
Чем же напугана так?
Тем, что любовь уже в сердце?
тема: Вёсны и Осени
тема: Битва на мосту
тема: Подарок любимой
тема: Флейта в горах
Партия Фудзивара:
Дважды императрица госпожа Масаруко
Флейты тихий звук
За пределами дворца
Сегодня не мил
Словно обезьяны крик -
Ранит он сердце моё.
Канцлер Фудзивара-но-Мотофуса
Плачь, моя флейта,
Забытый друзьями
В горы подамся
Если на сердце тоска -
Может, играть научусь?
Найси-но-ками госпожа Харуми
В лунном сиянье
Тоска наполняет сердце
Спросишь невольно:
Ветер ли стонет в ночи
Или горная флейта?
Энко
Как свечи огонёк -
Голос флейты
Пронзил и обжёг
Моё сердце.
Снова в разлуке.
Фудзивара-но-Мидзуки
Вечер в горах прогулял
Вернулся домой -
И флейты не вижу.
Выпала, видно
На горной тропинке.
тема: Ещё не времях
тема: Импровизация на тему стихотворения Государя
Гремит тетивой
Ясневозвонкий лук
Мечет он стрелы
То ли в мишень,
То ли в сердце моё.
тема: Цветок мандарина
Партия Фудзивара:
Канцлер Фудзивара-но-Мотофуса
Тихо к любимой крадусь,
Вдруг застыл, поражённый
Как ты прекрасен
Цветок мандарина
В саду хризантем.
Канцлер Фудзивара-но-Мотофуса
Цветок мандарина
Вечер украсил
Где же ты утром?
Садовнику глупому
Руки бы оторвал.
Дважды императрица госпожа Масаруко
Весною ищу
В роще мандариновой
Этот белый цвет
Загадала: коль найду -
Буду счастлива вновь.
Дважды императрица госпожа Масаруко
Весною иней
Покрывает этот сад
Осенью взгляни -
Златой пожар на ветках
В роще мандариновой.
Энко
Изысканно и непривычно -
Цветы малы, но аромат
Струится нежно.
Лакомый подарок,
Но где же сердце?
Фудзивара-но-Мидзуки
Ароматен цветок
Роскошен - плод золотой
Жаль, что
В пору одну на ветке
Не быть им вместе
Фудзивара-но-Мидзуки
В чёрных, как ночь
Волосах - белые звёзды цветов
Струят аромат.
Их, с мандарина сорвав,
Ветер тебе подарил.
Фудзивара-но Тэйка
Закрою глаза
И вижу цветок мандарина
Как сладок
Был плод наших встреч
Под звёздным мостом.
Найси-но-ками госпожа Харуми
Цветущей ветки
Как сладок аромат
Сорвать иль нет?
Мы осенью сполна
Плодами насладимся.
Партия Тайра:
Тайра-но-Ёримори
Цветок мандарина
В гербе на флаге чужом
Татибана сильны.
Но их сила ничтожна
В сравнении с домом Тайра.
Тайра-но-Такитада
Цветы померанца
Запахом манят своим
Прелестью дикой…
Много в саду их моём
Срываю, когда захочу
Идзуми Киёвара
Девы невинной
Улыбка чиста - ну что ж
Ищё не её
Что цветы мандарина?
Сорву я сладчайший плод.
Идзуми Киёвара
Лотоса нега
В цвету мандарины
Чаши глициний…
Весны, вы ласковы к нам
Бабочкам белым раздолье!
без подписи
Прекрасный цветок
Любуюсь красою твоей
И радуюсь -
Зрелость тебя не испортит
Оденет в златую парчу.
без подписи
Настала зима
Шёлк волос твоих потускнел
Если ты загрустишь
В снег мандарин положу
Покажется - снова расцвёл.
|
|
|
|
 |
|
 |
|
послать весть
|
|
|